1
00:01:37,230 --> 00:01:39,147
Alright, I'm on point.
meeting.

2
00:01:39,563 --> 00:01:40,855
All clear?

3
00:01:41,688 --> 00:01:44,147
Okay, Harry, I see you.
Let me check.

4
00:01:44,230 --> 00:01:46,938
A girl as pretty as me
and without a husband...

5
00:01:47,021 --> 00:01:49,771
-Isn't it a shame, Armando?
-Yes, yes... Yes, ma'am.

6
00:01:53,063 --> 00:01:55,355
What is happening?
I'll go take a look.

7
00:01:55,439 --> 00:01:56,938
Don't start, Vladimir.

8
00:01:57,021 --> 00:01:59,105
We don't need you to burst
half the city

9
00:01:59,230 --> 00:02:01,355
It is a simple delivery.
Stick to the mission.

10
00:02:01,439 --> 00:02:04,980
-As you say, boss.
-I hope so. For your good.

11
00:02:10,105 --> 00:02:12,230
Harry, the contact is behind you.

12
00:02:22,645 --> 00:02:24,230
Alright, it's all here.

13
00:02:24,313 --> 00:02:26,188
Okay, you have it. Everything ready.

14
00:02:27,230 --> 00:02:30,105
Why does it cost so much
find the right guy?

15
00:02:30,188 --> 00:02:31,980
Where are you going, Armando?

16
00:02:32,771 --> 00:02:35,147
But what...?!
Harry! We have a problem!

17
00:02:35,230 --> 00:02:36,355
-Runs!
-That?

18
00:02:36,439 --> 00:02:38,063
Who are you talking to?

19
00:05:03,147 --> 00:05:04,147
No!

20
00:05:16,355 --> 00:05:19,355
Oh my god! I'm going to die!

21
00:05:41,480 --> 00:05:43,897
-What is happening?
-I can't believe it!

22
00:05:43,980 --> 00:05:46,314
What are they going to drink?
A green tea?

23
00:05:46,397 --> 00:05:48,813
You have ruined my place!

24
00:05:49,063 --> 00:05:51,272
What is your name?

25
00:05:51,771 --> 00:05:55,022
Willis, Vladimir Willis.

26
00:05:55,105 --> 00:05:57,063
Oh, God... Oh, God!

27
00:05:57,147 --> 00:05:59,230
What have you done to him?
to my restaurant?!

28
00:05:59,314 --> 00:06:01,855
Harry? Don't know.
I lost him in the chase.

29
00:06:01,938 --> 00:06:04,563
Newbies, you know how they are.
You can't trust them.

30
00:06:04,688 --> 00:06:08,022
They are not ready for action.
That's why I work alone.

31
00:06:09,980 --> 00:06:13,938
SPYCIES: TWO REBEL SPIES

32
00:06:18,022 --> 00:06:21,481
Anyway, the job is done.
A piece of cake.

33
00:06:21,813 --> 00:06:25,272
I have the briefcase and the criminals
They will go to jail.

34
00:06:25,563 --> 00:06:29,605
Yes sir! no one else
He does it like Vladimir Willis.

35
00:06:31,189 --> 00:06:33,772
Hey, what is that?
Do you build robots now?

36
00:06:33,855 --> 00:06:36,272
No, it's an exoskeleton.

37
00:06:36,563 --> 00:06:39,688
A mechanical suit designed
to improve your capabilities.

38
00:06:39,772 --> 00:06:41,646
Sorry, what?

39
00:06:41,730 --> 00:06:44,521
It's an armored suit
that makes you stronger.

40
00:06:44,646 --> 00:06:47,355
I don't need it.
I'm made of steel, friend.

41
00:06:47,855 --> 00:06:50,730
Willis, someday
You're going to die of modesty.

42
00:06:51,397 --> 00:06:54,189
-Tell me, how does it work?
-Come on, you know the old code.

43
00:06:54,439 --> 00:06:56,563
Three long touches
and then two short ones.

44
00:06:56,980 --> 00:06:59,272
That? Oh... something like that?

45
00:07:01,355 --> 00:07:03,563
-Don't touch that!
-Agent Willis.

46
00:07:03,646 --> 00:07:06,063
Show up on the top floor.

47
00:07:06,147 --> 00:07:08,272
Very good. See you, Ox.

48
00:07:08,355 --> 00:07:11,397
They're going to give me a medal for this.
I know.

49
00:07:12,855 --> 00:07:17,314
Agent Willis.
Top floor, it's urgent.

50
00:07:17,397 --> 00:07:20,147
Agent Willis, report to the...

51
00:07:20,230 --> 00:07:22,563
-Agent Willis present, captain.

52
00:07:22,646 --> 00:07:25,189
-Yes, Mr. Mayor.
Of course, Mr. Mayor.

53
00:07:25,272 --> 00:07:28,897
It will not be necessary,
I'm going to do it right now.

54
00:07:28,980 --> 00:07:32,064
Yes, Yes! Thank you, Mr. Mayor.

55
00:07:32,397 --> 00:07:33,855
So...

56
00:07:34,189 --> 00:07:38,355
I would say that the mayor is quite
satisfied with the mission.

57
00:07:38,439 --> 00:07:42,272
You should have seen me on the street,
chasing those cheetahs.

58
00:07:42,355 --> 00:07:43,730
I think it has been...

59
00:07:44,397 --> 00:07:46,688
A tea shop, two trucks,

60
00:07:46,772 --> 00:07:50,189
three motorcycles and four cars
of the Agency destroyed!

61
00:07:50,272 --> 00:07:52,605
Eighty-four houses damaged,

62
00:07:52,688 --> 00:07:57,314
seventeen injured
and fifteen crushed watermelons.

63
00:07:57,397 --> 00:08:00,397
Not there.
And surprisingly,

64
00:08:00,688 --> 00:08:03,356
a letter of thanks
of a couple of hippos,

65
00:08:03,439 --> 00:08:07,230
but more than a hundred complaints
for serious damage!

66
00:08:07,813 --> 00:08:09,897
A hospitalized agent.

67
00:08:09,980 --> 00:08:12,147
Do you understand what you just did?

68
00:08:12,230 --> 00:08:15,397
It has made this agency
look like a terrorist organization!

69
00:08:15,481 --> 00:08:19,688
Boss, I caught the bad guys.
I have got the briefcase.

70
00:08:19,772 --> 00:08:22,730
Who cares
a little collateral damage?

71
00:08:23,189 --> 00:08:26,356
That's not the way
where we do things, Willis!

72
00:08:26,688 --> 00:08:30,189
The service of this agency
It must be irreproachable!

73
00:08:32,147 --> 00:08:33,481
Vladimir...

74
00:08:33,563 --> 00:08:37,272
He is a great agent,
but it's out of control.

75
00:08:38,105 --> 00:08:40,397
I'm going to have to put it aside
for a while.

76
00:08:40,481 --> 00:08:42,064
Will take care of security

77
00:08:42,147 --> 00:08:45,022
on one of our platforms
seascapes of the Eastern Sea.

78
00:08:45,105 --> 00:08:46,687
Who? I? Security?

79
00:08:46,812 --> 00:08:48,356
Wait a moment.
The sea of ​​what?

80
00:08:48,439 --> 00:08:50,647
It's a disciplinary reassignment,

81
00:08:50,730 --> 00:08:52,772
but don't take this mission
lightly.

82
00:08:52,854 --> 00:08:54,897
There is sensitive material in the base.

83
00:08:54,980 --> 00:08:57,355
I'm your best agent,
I can't sit on the bench.

84
00:08:57,439 --> 00:09:00,563
It's only temporary.
Until things calm down.

85
00:09:00,647 --> 00:09:04,855
It is a nice and quiet place.
It will give you time to think.

86
00:09:05,980 --> 00:09:09,147
Oh and try to be nice
with the other agent who works there.

87
00:09:09,230 --> 00:09:11,772
He is the greatest expert
in Agency technology.

88
00:09:11,855 --> 00:09:14,356
You'll see. He's a special guy.

89
00:09:14,439 --> 00:09:16,563
That? Another agent? Wait...

90
00:09:16,647 --> 00:09:19,314
Boss, you already know that I work alone.

91
00:09:20,314 --> 00:09:22,064
Stop it, Willis! Shut up!

92
00:09:22,147 --> 00:09:24,605
It's the platform or the door!

93
00:10:08,980 --> 00:10:10,189
But what...?

94
00:10:11,521 --> 00:10:13,147
What a pigsty.

95
00:10:13,231 --> 00:10:15,855
Is my partner a pig?

96
00:10:21,022 --> 00:10:23,272
Vladimir? Zoy Vector!

97
00:10:23,356 --> 00:10:25,605
Vector!
Are you the pig that lives here?

98
00:10:25,688 --> 00:10:28,314
Hey? No, I'm not a pig,
zoy a rat.

99
00:10:28,397 --> 00:10:31,356
-And my name is Véctor, not Véctor.
-Wow, man!

100
00:10:31,439 --> 00:10:34,147
-Take that brush out of your mouth.
-Oh! Hey...

101
00:10:34,231 --> 00:10:35,855
I, I'm sorry.

102
00:10:36,314 --> 00:10:39,980
I'm Hector!
I'm very happy to see you,

103
00:10:40,064 --> 00:10:42,688
but didn't you have to arrive
at seven in the afternoon?

104
00:10:42,772 --> 00:10:45,605
No. At seven in the morning,
not in the afternoon.

105
00:10:45,688 --> 00:10:48,147
In the morning, you're right, right.
What does it matter?

106
00:10:48,231 --> 00:10:50,980
Look, I'm so happy
that you are here!

107
00:10:51,105 --> 00:10:53,314
The days can
become very long.

108
00:10:53,397 --> 00:10:56,314
Oh yes, yes, yes!
I made you a bed too, see?

109
00:10:56,397 --> 00:10:58,522
I finally have someone
Who to talk to!

110
00:11:01,314 --> 00:11:03,813
Okay, okay, okay...
I'll give you mine.

111
00:11:05,022 --> 00:11:06,356
Well, it's ready!

112
00:11:06,439 --> 00:11:08,855
Now, let's go! Give me a hug!

113
00:11:13,563 --> 00:11:15,688
Go put on some pants,
do you want?

114
00:11:16,272 --> 00:11:20,356
I'm sorry, really!
It's just that I was very alone here.

115
00:11:20,772 --> 00:11:24,730
You'll see, soon we will be
good friends!

116
00:11:24,814 --> 00:11:27,231
No. I haven't come to make friends.

117
00:11:27,605 --> 00:11:30,105
Tomorrow I will be far from here, Héctor.

118
00:12:01,064 --> 00:12:05,563
They won't be able to separate us, although
We belong to different species.

119
00:12:05,647 --> 00:12:08,939
Our love is greater
that any prejudice,

120
00:12:09,189 --> 00:12:11,688
Taller than the Eiffel Tower,

121
00:12:11,814 --> 00:12:14,397
much higher than tall things...

122
00:12:15,439 --> 00:12:17,563
Regina or Margherita?

123
00:12:17,647 --> 00:12:19,189
Four cheeses!

124
00:12:19,272 --> 00:12:22,356
Regina or Margherita?

125
00:12:22,439 --> 00:12:24,272
Three cheeses, then.

126
00:12:35,688 --> 00:12:39,397
Oh! Do you have any idea how many
Are there germs there?

127
00:13:42,730 --> 00:13:45,147
DANGER!
ONLY AUTHORIZED PERSONNEL

128
00:14:24,605 --> 00:14:29,106
Oh your skin is so golden
like the sun

129
00:14:29,855 --> 00:14:34,147
Soon the sun will be so dark
like your stripes.

130
00:14:34,981 --> 00:14:37,398
You are a poet of love.

131
00:14:37,772 --> 00:14:40,272
Your muzzle is made of tenderness

132
00:14:40,689 --> 00:14:44,605
and your legs have the strength
of kindness.

133
00:14:44,689 --> 00:14:46,481
How sad!

134
00:14:46,814 --> 00:14:48,730
The dialogue is garbage.

135
00:14:48,981 --> 00:14:51,939
Your eyes have the courage
from a sink

136
00:14:52,022 --> 00:14:55,772
and your feet have so much respect
like your ancestors.

137
00:14:55,897 --> 00:14:57,147
Blah blah blah...

138
00:14:57,231 --> 00:14:59,314
Stop! It's moving.

139
00:14:59,398 --> 00:15:01,273
And you're ruining it!

140
00:15:01,356 --> 00:15:04,106
Mia is my favorite actress!

141
00:15:04,189 --> 00:15:05,981
But it's really bad!

142
00:15:06,064 --> 00:15:09,563
Mine? Very bad?
You don't know what you're talking about!

143
00:15:09,647 --> 00:15:13,939
Your talent shines
like the shadow of sorrow.

144
00:15:14,981 --> 00:15:18,772
Hey, if you keep making fun of her,
You and I will stop being friends!

145
00:15:18,855 --> 00:15:21,231
I am your biggest fan!

146
00:15:21,314 --> 00:15:23,273
Wait? Friends? What friends?

147
00:15:23,563 --> 00:15:26,730
Just so you know, Mr. admirer,
Mia is going to die.

148
00:15:27,064 --> 00:15:28,356
In three episodes...

149
00:15:28,439 --> 00:15:31,064
will fall through the hole
from his mother's elevator.

150
00:15:31,147 --> 00:15:34,064
-That? As?
-The stairs didn't work.

151
00:15:34,147 --> 00:15:37,147
Oh my God! It must be a joke.

152
00:15:37,273 --> 00:15:39,939
-No. I read it on the internet.
-On the internet?

153
00:15:40,022 --> 00:15:42,522
I can't believe it!

154
00:15:43,022 --> 00:15:45,273
How are you able to do this to me?

155
00:15:45,356 --> 00:15:49,064
You are a very person,
very bad, Vladimir.

156
00:15:49,147 --> 00:15:51,897
You just ruined my favorite series,

157
00:15:51,981 --> 00:15:55,481
And on top of that with my favorite actress!

158
00:16:03,814 --> 00:16:06,939
How long has it been...
flashing that light?

159
00:16:07,022 --> 00:16:10,647
Ah! How do you want me to know?
It's you who was on guard.

160
00:16:11,147 --> 00:16:13,314
We have intruders.
Get ready for action!

161
00:16:13,398 --> 00:16:16,022
-Come on, come on!
-Okay. Let me find my gun.

162
00:16:19,939 --> 00:16:21,772
Wait, you need to...

163
00:16:24,481 --> 00:16:27,647
stay behind me
and don't try to do anything stupid.

164
00:16:27,730 --> 00:16:31,398
I'll try, but just know that
Action has never been my strong point.

165
00:16:31,481 --> 00:16:33,689
Yes, I have already realized that.

166
00:16:37,605 --> 00:16:39,273
Hey boss! We have company.

167
00:16:39,856 --> 00:16:42,189
Good. Let's see what I can do.

168
00:16:44,772 --> 00:16:46,439
Perfect. That should do the trick.

169
00:16:57,730 --> 00:16:59,189
Wait! What's that?

170
00:17:05,439 --> 00:17:06,897
Drones! Get ready.

171
00:17:12,689 --> 00:17:14,605
What the hell are you doing?

172
00:18:02,564 --> 00:18:05,398
Stop them!
I've got your back, understand?

173
00:19:35,398 --> 00:19:37,897
Push! Don't stop, let's go!

174
00:19:37,981 --> 00:19:40,398
I'm trying to do that, boss. I'm pushing!

175
00:20:08,481 --> 00:20:10,315
Hey guys!

176
00:20:16,106 --> 00:20:17,148
Hands up!

177
00:20:45,606 --> 00:20:47,273
CENTRAL HOSPITAL

178
00:20:48,315 --> 00:20:51,731
You should have stayed still and watched
to the queen of bad acting.

179
00:20:51,814 --> 00:20:53,606
And you shouldn't have ruined the series for me!

180
00:20:53,689 --> 00:20:56,189
If it weren't for you,
I would have caught them by now!

181
00:20:56,273 --> 00:20:58,606
No, no, no, no! It's your fault.

182
00:20:58,689 --> 00:21:01,315
-You don't know how to play as a team.
Do you know what your problem is?

183
00:21:01,398 --> 00:21:04,148
You are so useless at work
like in life.

184
00:21:05,023 --> 00:21:06,731
I don't need a jerk like...

185
00:21:06,814 --> 00:21:11,023
Radiocyte?
Has radiocyte been stolen under your watch?

186
00:21:11,356 --> 00:21:15,106
They were supposed to guard the base
and everything it contains.

187
00:21:15,189 --> 00:21:17,856
The radiocyte is a substance
very scarce

188
00:21:17,939 --> 00:21:19,564
classified as confidential.

189
00:21:19,647 --> 00:21:21,522
He is above his training.

190
00:21:21,606 --> 00:21:26,106
Their only job was to avoid intruders,
and they have failed!

191
00:21:26,398 --> 00:21:28,522
Like a couple of newbies!

192
00:21:28,606 --> 00:21:30,647
Boss, I have a big lead.

193
00:21:31,064 --> 00:21:34,189
The guys who entered the base
They operate from a hospital downtown.

194
00:21:34,273 --> 00:21:35,273
Look!

195
00:21:39,606 --> 00:21:40,689
OK.

196
00:21:41,023 --> 00:21:43,356
Find the thieves
will retain you in this mission.

197
00:21:43,440 --> 00:21:45,481
This is your last chance.

198
00:21:46,023 --> 00:21:48,315
They must recover the radiocyte.

199
00:21:48,398 --> 00:21:52,231
I want you both to go there
hospital and investigate undercover.

200
00:21:52,315 --> 00:21:54,772
Both? Come on, boss.
Not again!

201
00:21:54,856 --> 00:21:56,689
-I don't want to work with him.
-Stop the car!

202
00:21:56,772 --> 00:21:58,273
Me neither
I want to work with him,

203
00:21:58,356 --> 00:22:00,356
knowing the expert
what is ruining...

204
00:22:01,772 --> 00:22:03,689
They will do what I order!

205
00:22:03,772 --> 00:22:06,689
They will go undercover as a team.

206
00:22:07,606 --> 00:22:10,522
And now, go away.
I don't want to see them anymore!

207
00:22:44,440 --> 00:22:46,356
Doctor Nick, go to the emergency room.

208
00:22:46,440 --> 00:22:47,647
Okay, Hector.

209
00:22:47,731 --> 00:22:51,356
Remember, we are a couple of nurses
and we come accredited.

210
00:22:51,814 --> 00:22:55,315
-Under way.
-Yeah! Exact! I'm ready.

211
00:22:56,148 --> 00:23:00,064
Let's see, here I have...
my antibacterial gel.

212
00:23:00,148 --> 00:23:02,482
A few tissues...

213
00:23:02,564 --> 00:23:04,856
Wow, even my service weapon!

214
00:23:04,939 --> 00:23:08,356
I have a suit,
in case we go to a party.

215
00:23:08,482 --> 00:23:12,273
I also have...
yes, a wrench!

216
00:23:12,606 --> 00:23:15,231
How odd. I can't find
my toothbrush

217
00:23:15,315 --> 00:23:18,482
Hector, look. Mine!
Your favorite actress!

218
00:23:18,814 --> 00:23:20,898
It's right there, in front of the hospital.

219
00:23:20,981 --> 00:23:24,023
That? Oh my God!
My God! It's... It's...

220
00:23:24,398 --> 00:23:27,440
Oh, come on!
As a joke, I...

221
00:23:29,731 --> 00:23:32,856
Sorry. I am the nurse
and you the patient.

222
00:23:58,898 --> 00:24:00,356
Mia...

223
00:24:05,731 --> 00:24:07,148
-Yes, say?
-Help me!

224
00:24:07,231 --> 00:24:10,106
My wife has gone into labor!
The water has already broken!

225
00:24:10,190 --> 00:24:12,773
Mr. Rabbit.
Here we go again.

226
00:24:13,065 --> 00:24:15,689
Wait in line while
I transferred him to obstetrics.

227
00:24:15,773 --> 00:24:17,898
Oh no! Is everything all right.
The baby has already been born.

228
00:24:17,981 --> 00:24:20,065
Shall we talk tomorrow?
Mr. rabbit...?

229
00:24:20,148 --> 00:24:23,647
-Wait! She's in labor again!
-What a surprise...

230
00:24:24,440 --> 00:24:26,939
Everything has gone well.
The baby is healthy.

231
00:24:27,023 --> 00:24:30,898
-Sir, I'll have to put you on hold.
-Wait! Another one is coming, what do I do?!

232
00:24:31,023 --> 00:24:33,357
-What I do?!
-Please stay online.

233
00:24:34,647 --> 00:24:37,522
Hello dear!

234
00:24:37,606 --> 00:24:40,315
Guess what!
I have seen a star!

235
00:24:41,023 --> 00:24:43,981
No, not her.
Better than a reality star.

236
00:24:44,398 --> 00:24:47,731
Yes, her. I swear.

237
00:24:47,814 --> 00:24:49,482
With four eyes...

238
00:24:52,482 --> 00:24:54,398
Well, how do I help him?

239
00:24:54,482 --> 00:24:55,981
I'm the new nurse.

240
00:24:56,647 --> 00:24:59,398
Rex? Are you Rex, the nurse?

241
00:25:00,398 --> 00:25:03,856
-It's a dog name.
-Rex? Oh, of course, Rex.

242
00:25:07,273 --> 00:25:09,773
First floor.
And go straight to the locker room.

243
00:25:09,898 --> 00:25:12,231
It is indicated everywhere.
Come on, get out.

244
00:25:59,065 --> 00:26:00,315
It's you?

245
00:26:00,814 --> 00:26:01,773
I?

246
00:26:02,023 --> 00:26:03,814
No, it's not me.

247
00:26:03,898 --> 00:26:06,148
Of course, the cat!

248
00:26:06,231 --> 00:26:07,898
Eh, of course not.

249
00:26:07,981 --> 00:26:10,773
Look, Rex. I am a dog. Wow!

250
00:26:11,190 --> 00:26:12,856
Oh! I'm sorry.

251
00:26:15,398 --> 00:26:18,148
-Who was that?
-Ah, I guess it wasn't him.

252
00:26:22,357 --> 00:26:24,648
Doctor, can you save me
a secret?

253
00:26:24,731 --> 00:26:26,689
It's very important to me.

254
00:26:26,773 --> 00:26:30,856
Our organization is expert
in keeping secrets.

255
00:26:30,981 --> 00:26:32,773
Nobody can know about this.

256
00:26:32,856 --> 00:26:34,898
And much less my mother.

257
00:26:34,981 --> 00:26:37,398
We are very discreet.

258
00:26:38,148 --> 00:26:39,148
Brilliant.

259
00:26:39,232 --> 00:26:42,357
And I would appreciate a fourth
bigger.

260
00:26:42,440 --> 00:26:44,148
I'll see what I can do.

261
00:26:46,106 --> 00:26:48,522
Mia... Mia...

262
00:26:49,106 --> 00:26:51,773
I love you too.

263
00:26:54,940 --> 00:26:57,232
Mister? Are you OK?

264
00:27:01,232 --> 00:27:02,856
Vladimir...

265
00:27:05,731 --> 00:27:10,398
When I find you,
Let's have a little talk.

266
00:27:13,148 --> 00:27:16,148
Vladimir, where are you?

267
00:27:26,357 --> 00:27:28,814
Good. Tell me what you see.

268
00:27:29,689 --> 00:27:31,731
It's... a caterpillar.

269
00:27:31,814 --> 00:27:33,357
Very good. Perfect.

270
00:27:33,689 --> 00:27:35,273
And now?

271
00:27:36,106 --> 00:27:37,648
A ladybug.

272
00:27:37,731 --> 00:27:40,648
Good! Good! And now?

273
00:27:41,648 --> 00:27:44,148
It's a... a butterfly!

274
00:27:44,232 --> 00:27:45,398
Brilliant!

275
00:27:47,440 --> 00:27:49,773
Hey? Have you seen a cat?

276
00:27:50,440 --> 00:27:52,023
No, ma'am.

277
00:27:58,689 --> 00:27:59,773
Hello.

278
00:28:00,065 --> 00:28:01,148
Hello.

279
00:28:02,731 --> 00:28:04,773
-What brings you here?
-What brings you here!

280
00:28:05,190 --> 00:28:06,190
-Excuse me?
-Excuse me!

281
00:28:06,273 --> 00:28:07,357
-Enough.
-Enough!

282
00:28:07,440 --> 00:28:09,856
-It's not funny.
-It's not funny!

283
00:28:10,315 --> 00:28:12,648
Eh... I'm a stupid parrot.

284
00:28:13,440 --> 00:28:15,315
Oh! You too?

285
00:28:17,815 --> 00:28:19,981
-Forward.
-Forward.

286
00:28:21,148 --> 00:28:24,148
The locker room, please?

287
00:28:25,106 --> 00:28:26,482
Next door.

288
00:28:40,357 --> 00:28:43,815
Hey buddy I've never seen you
over here. Are you new?

289
00:28:43,898 --> 00:28:45,648
Yes, it's my first day.

290
00:28:45,731 --> 00:28:48,023
-Rex?
-It's a dog name.

291
00:28:48,773 --> 00:28:50,107
Wow.

292
00:28:50,190 --> 00:28:52,981
Nice to meet you, Rex.
I'm Cap and this is Jim.

293
00:28:53,065 --> 00:28:54,981
We are the maintenance ones.

294
00:28:55,065 --> 00:28:56,564
Nice to meet you,
but I must go,

295
00:28:56,648 --> 00:28:58,482
I have people to heal.
See you.

296
00:29:13,856 --> 00:29:15,357
Have you seen a cat?

297
00:29:15,440 --> 00:29:18,315
No, just the dog
ugliest in the world.

298
00:29:24,898 --> 00:29:29,815
Our city has been the target
unsuspected terrorist attack.

299
00:29:30,232 --> 00:29:32,731
We contacted Eddy Clark,
live from the scene.

300
00:29:32,815 --> 00:29:35,315
This morning, a white rhino

301
00:29:35,399 --> 00:29:38,023
has been attacked
by an unknown individual.

302
00:29:38,107 --> 00:29:41,731
The poor beast was frozen
by an ice laser beam.

303
00:29:41,981 --> 00:29:43,981
In these moments
is being transferred

304
00:29:44,065 --> 00:29:46,065
to the central hospital
in critical condition.

305
00:29:47,731 --> 00:29:49,564
I would like to remind you
than the white rhino

306
00:29:49,648 --> 00:29:51,731
it is a species
in danger of extinction.

307
00:29:51,815 --> 00:29:55,065
Only five rhinos left
whites on the planet.

308
00:29:55,190 --> 00:29:58,065
Now let's hear the words
of the director of the Agency,

309
00:29:58,148 --> 00:29:59,315
Captain Kotor.

310
00:29:59,399 --> 00:30:02,315
This horrible attack
It was obviously planned.

311
00:30:02,606 --> 00:30:05,940
The reason is obvious:
the total annihilation of a species

312
00:30:06,023 --> 00:30:08,399
that is found
seriously threatened.

313
00:30:08,482 --> 00:30:10,898
We will respond to this attack
accordingly.

314
00:30:10,981 --> 00:30:12,773
We are looking for the suspect

315
00:30:12,856 --> 00:30:15,731
and we won't stop until
to respond to justice.

316
00:30:15,981 --> 00:30:19,232
An attack on one of us
It is an attack on everyone.

317
00:30:19,315 --> 00:30:22,606
-Eddy? Eddy, we're in the air.
-Oh... uh, twenty years ago,

318
00:30:22,690 --> 00:30:25,315
mammoths also disappeared
from the face of the earth

319
00:30:25,399 --> 00:30:27,232
after freezing.

320
00:30:27,315 --> 00:30:29,856
Do you think that both phenomena
are they related?

321
00:30:29,940 --> 00:30:32,357
We are investigating
that same issue.

322
00:30:32,440 --> 00:30:34,190
We will spare no effort.

323
00:30:40,065 --> 00:30:42,815
Faster!
Hurry or your heart will stop!

324
00:30:42,898 --> 00:30:46,440
-We can't go faster!
-This guy is very heavy!

325
00:30:46,523 --> 00:30:50,190
Please save my dad.
Please!

326
00:31:01,232 --> 00:31:03,773
Attention, prepare operating room 63.

327
00:31:04,065 --> 00:31:06,773
You, don't stay there,
give us a hand.

328
00:31:07,315 --> 00:31:09,399
The patient is a rhinoceros
male white.

329
00:31:09,482 --> 00:31:13,731
He suffers severe hypothermia and presents
freezing all over his body.

330
00:31:14,023 --> 00:31:16,148
If we don't go into the operating room
immediately, he will die.

331
00:31:16,232 --> 00:31:17,399
Hold on!

332
00:31:18,357 --> 00:31:21,065
Hey, man. This is milk!

333
00:31:21,148 --> 00:31:24,982
What are you doing?!
You're crazy!

334
00:31:25,065 --> 00:31:27,399
Don't worry, I got it.

335
00:32:05,274 --> 00:32:07,606
Let's see, what about the patient?

336
00:32:08,274 --> 00:32:10,107
It's here, doctor.

337
00:32:12,440 --> 00:32:14,773
Of course, where is my head...

338
00:32:15,190 --> 00:32:17,065
Okay, everyone to your positions.

339
00:32:31,274 --> 00:32:33,023
Oh! It just can't be!

340
00:32:36,107 --> 00:32:38,274
Kung, Fu, is that you?

341
00:32:38,399 --> 00:32:40,023
Has it already become day?

342
00:32:40,107 --> 00:32:42,357
Out! Find another place
where to sleep

343
00:32:42,440 --> 00:32:45,982
-Come on, Fu. Let's go.
-Yes, yes...

344
00:32:46,440 --> 00:32:49,731
Come on, it's a serious case
of hypothermia.

345
00:32:49,815 --> 00:32:52,148
The patient is accustomed
in intense heat

346
00:32:52,232 --> 00:32:55,565
and has been exposed to freezing cold.
We must warm it up.

347
00:32:55,648 --> 00:32:59,357
If the cold blood keeps flowing
towards his heart, he could die.

348
00:33:00,482 --> 00:33:02,648
The Demon of the Cold.

349
00:33:02,731 --> 00:33:06,065
-Red eyes...
-Sir? Sir, could you see your face?

350
00:33:06,857 --> 00:33:08,523
From his hands...

351
00:33:09,190 --> 00:33:12,107
-The ice ray...
-How? What did it look like?

352
00:33:12,190 --> 00:33:14,107
-Can you tell me something?
-Leave him alone!

353
00:33:14,190 --> 00:33:17,399
We must warm it up quickly.
His skin is like ice.

354
00:33:28,023 --> 00:33:30,023
Very good. That should work.

355
00:33:30,107 --> 00:33:31,773
Give me tomato juice.

356
00:33:48,440 --> 00:33:50,731
Anyway,
Who drinks tomato juice?

357
00:33:58,357 --> 00:33:59,399
We lose it!

358
00:33:59,482 --> 00:34:02,065
Give me a million c.c.
of adrenaline. Fast!

359
00:34:05,648 --> 00:34:08,606
His skin is too thick.
Bring the defibrillator, now!

360
00:34:08,690 --> 00:34:10,023
You, bring it. Runs!

361
00:34:11,065 --> 00:34:12,690
The defibrillator, now!

362
00:34:21,690 --> 00:34:23,023
Alright, get ready.

363
00:34:23,107 --> 00:34:24,190
Here we go.

364
00:34:24,982 --> 00:34:27,482
Three, two, one...

365
00:34:28,315 --> 00:34:29,441
Now!

366
00:34:32,523 --> 00:34:36,065
Three, two, one... Now!

367
00:34:38,606 --> 00:34:41,730
I already told you,
blue goes with blue.

368
00:34:41,857 --> 00:34:44,232
No way! Blue goes with red.

369
00:34:47,190 --> 00:34:50,231
See? No problem.
Now, green with blue.

370
00:34:53,440 --> 00:34:55,190
Ah, this one doesn't fit...

371
00:34:58,731 --> 00:35:00,190
Oh, come in, will you?

372
00:35:05,606 --> 00:35:06,522
Perfect.

373
00:35:07,149 --> 00:35:09,315
-We lose it.
-Okay, okay...

374
00:35:13,065 --> 00:35:14,107
Get away!

375
00:35:15,648 --> 00:35:17,857
Come to dad, little fishes!

376
00:35:21,441 --> 00:35:23,482
Three, two, one...

377
00:35:23,898 --> 00:35:25,399
Now!

378
00:35:32,232 --> 00:35:34,523
And now the last one.

379
00:35:35,523 --> 00:35:38,690
Works! We are the best!

380
00:35:40,065 --> 00:35:41,274
Jim!

381
00:35:43,441 --> 00:35:45,274
Very good. Maximum concentration.

382
00:35:45,357 --> 00:35:47,315
State of the organs?
Body temperature?

383
00:35:47,399 --> 00:35:50,399
Twenty-two degrees.
Oh! Wait, no! Twenty-five.

384
00:35:50,482 --> 00:35:51,982
Wait, twenty-seven.

385
00:35:52,357 --> 00:35:55,190
-The temperature is rising.
-He's coming for me...

386
00:35:56,190 --> 00:35:58,190
The Demon of the Cold.

387
00:35:58,274 --> 00:36:01,523
Everything will be fine, sir.
You are already safe.

388
00:36:02,274 --> 00:36:05,857
My daughter? Where is my daughter?

389
00:36:06,441 --> 00:36:07,690
It's here.

390
00:36:07,773 --> 00:36:10,523
Daddy! Oh, daddy!

391
00:36:12,898 --> 00:36:17,107
You saved my father!
You are my hero!

392
00:36:17,441 --> 00:36:20,024
Yes, little one. It's my job.

393
00:36:25,690 --> 00:36:28,523
Oh no! No! Not coffee!

394
00:36:36,732 --> 00:36:39,065
No no! Again!

395
00:36:40,107 --> 00:36:41,982
You've done a great job there.

396
00:36:42,065 --> 00:36:45,316
Yeah, I didn't want to disappoint
the little one She seems like a good girl.

397
00:36:45,441 --> 00:36:48,399
Is it your first day?
I don't remember seeing you here.

398
00:36:48,482 --> 00:36:50,357
Yes, I just... started.

399
00:36:50,441 --> 00:36:53,357
Let me introduce myself.
My name is Chloe.

400
00:36:53,441 --> 00:36:54,982
Nice to meet you, Chloe.

401
00:36:55,065 --> 00:36:56,648
Can I show you the hospital?

402
00:36:57,857 --> 00:36:59,815
-Chap?
-Hello, Rex.

403
00:36:59,898 --> 00:37:02,815
Oh no!
Jim is drinking coffee again!

404
00:37:03,357 --> 00:37:05,065
-Fire!
-Runs!

405
00:37:16,107 --> 00:37:17,232
Try to distract him.

406
00:37:17,316 --> 00:37:19,857
I'm going to look for something
stop this monster.

407
00:37:27,773 --> 00:37:28,898
Vladimir?

408
00:38:15,899 --> 00:38:17,274
Here you go, buddy.

409
00:38:17,899 --> 00:38:21,357
Well? Who is the hero now?
You have saved me.

410
00:38:21,857 --> 00:38:23,482
And you to the rhinoceros.

411
00:38:25,316 --> 00:38:27,607
Well, I guess we're at peace.

412
00:38:30,690 --> 00:38:32,523
I have found it
in one of the hallways.

413
00:38:32,607 --> 00:38:35,149
Oh yeah?
And now what do I do with it?

414
00:38:36,441 --> 00:38:38,482
Sir, are you okay?

415
00:38:38,982 --> 00:38:40,482
Sir, wake up.

416
00:38:40,857 --> 00:38:42,940
Oh come on, wake up!

417
00:38:45,607 --> 00:38:47,149
Hey? That?

418
00:38:47,690 --> 00:38:51,316
Lady, what are you doing
in my room?

419
00:38:51,399 --> 00:38:53,357
Sir, he's in the hospital.

420
00:38:53,441 --> 00:38:55,982
Ah! Yes. Yes, yes, yes, yes!

421
00:38:56,065 --> 00:38:58,232
The hospital, the little radio!

422
00:38:58,316 --> 00:38:59,441
The robbery!

423
00:38:59,523 --> 00:39:02,399
Vladimir on the back of a dragon.
The Agency!

424
00:39:02,482 --> 00:39:04,107
Oh, the Agency!

425
00:39:04,191 --> 00:39:07,690
I'm a spy, you know?
I'm Jane Pond, 007.

426
00:39:10,107 --> 00:39:11,690
I'm undercover.

427
00:39:12,065 --> 00:39:15,107
-Wow, he's a spy, right?
-Oh, yes!

428
00:39:15,191 --> 00:39:18,149
Oh! Oh! It's amazing!

429
00:39:19,065 --> 00:39:21,857
I'm a spy too.

430
00:39:21,940 --> 00:39:25,441
-I'm a spy too!
-So the three of them are spies?

431
00:39:26,149 --> 00:39:28,065
Sure, of course.

432
00:39:49,732 --> 00:39:51,690
Let it be the last time, chicken.

433
00:39:51,774 --> 00:39:56,399
If you escape again, I will put you in
in a closet and I'll close the door,

434
00:39:56,483 --> 00:39:58,857
and that goes for your friends too.

435
00:40:02,232 --> 00:40:05,523
Haven't you seen
a cat named Rex,

436
00:40:06,274 --> 00:40:07,982
by chance, right?

437
00:40:08,107 --> 00:40:10,191
Oh yes! It's here.

438
00:40:12,316 --> 00:40:16,065
Ah... Well, to me
It looks like a goat to me.

439
00:40:21,441 --> 00:40:25,065
-Okay, I have to get out of here.
-I have to get out of here!

440
00:40:34,232 --> 00:40:36,399
It's closed.
Okay, okay.

441
00:40:36,483 --> 00:40:39,024
How did you get
escape last time?

442
00:40:39,732 --> 00:40:41,690
I used my gun, do you want it?

443
00:40:41,774 --> 00:40:43,399
It's my secret weapon!

444
00:40:43,732 --> 00:40:45,149
Do you want to try it?

445
00:40:45,441 --> 00:40:47,066
Oh! Oh! Oh! Yes, yes!

446
00:40:47,149 --> 00:40:50,316
I have heard about her.
It is the Agency's latest prototype.

447
00:40:50,441 --> 00:40:52,774
The fearsome rocket launcher dryer.

448
00:40:53,274 --> 00:40:55,607
Well, very good. Come on.
Get behind me.

449
00:40:55,857 --> 00:40:58,357
The explosion could blow you away.

450
00:41:16,066 --> 00:41:18,066
I have to get out of here!

451
00:41:18,441 --> 00:41:20,358
I have to get out of here!

452
00:41:20,774 --> 00:41:22,399
Oh, do you want to go?

453
00:41:23,066 --> 00:41:25,607
-Ah, do you want to go?
-Yeah.

454
00:41:27,316 --> 00:41:28,690
Give me the password.

455
00:41:28,774 --> 00:41:31,358
The... password?
What password?

456
00:41:31,483 --> 00:41:33,107
The Agency password.

457
00:41:33,191 --> 00:41:35,483
But there is no password!

458
00:41:35,565 --> 00:41:37,607
Yes, there is. Yes, there is.

459
00:41:40,441 --> 00:41:43,066
-The password.
-The password!

460
00:41:43,149 --> 00:41:44,690
Oh, congratulations!

461
00:41:45,399 --> 00:41:47,732
That's it. The password
is password.

462
00:41:47,815 --> 00:41:51,607
But... But... Have you become
completely crazy?!

463
00:41:51,690 --> 00:41:55,066
How am I going to get out of here?!

464
00:42:02,316 --> 00:42:04,732
OK.
Help me lift that goat.

465
00:42:21,690 --> 00:42:23,899
Thanks guys!
I'll come back for you!

466
00:42:28,441 --> 00:42:30,940
Well, thanks for teaching me
the hospital.

467
00:42:31,982 --> 00:42:33,358
It has been a pleasure.

468
00:42:33,441 --> 00:42:35,191
I like hanging out with you.

469
00:42:36,316 --> 00:42:38,107
Oh! And look at this!

470
00:42:38,690 --> 00:42:42,358
Our turn is over
and I have no plans for tonight.

471
00:42:42,441 --> 00:42:48,316
So... if someone invited me to dinner,
I may not say no.

472
00:42:49,107 --> 00:42:50,815
Vladimir! Vladimir!

473
00:42:51,815 --> 00:42:55,815
This... Well, have a good one.
night, sir, I mean madam.

474
00:42:55,899 --> 00:42:57,690
Hey, doctor.

475
00:43:00,316 --> 00:43:03,523
Well... you have...
a good night

476
00:43:04,024 --> 00:43:07,607
-What are you doing here?
-I? It was your fault!

477
00:43:08,024 --> 00:43:10,107
You sedated me and started
the mission alone.

478
00:43:10,191 --> 00:43:13,149
You should have stayed on the platform.
You're not cut out for this job.

479
00:43:13,232 --> 00:43:16,149
That? But... We are companions.
So I must...

480
00:43:16,233 --> 00:43:18,815
Companions?
I'm not your partner!

481
00:43:18,899 --> 00:43:21,149
I have never been your partner
and I never will be.

482
00:43:21,233 --> 00:43:24,815
When are you going to understand it?
You are not an agent, you are a liability.

483
00:43:24,899 --> 00:43:26,982
That? A burden? Oh really?

484
00:43:27,066 --> 00:43:28,899
Alright. I'm leaving.

485
00:43:29,191 --> 00:43:31,149
I will be luxurious on the platform

486
00:43:31,233 --> 00:43:34,441
eating pizza and watching
to Mia on TV.

487
00:43:34,523 --> 00:43:37,316
Perfect. Okay. Better this way.

488
00:43:38,274 --> 00:43:40,607
That?
Is it the rhino room?

489
00:43:40,690 --> 00:43:43,523
Oh yeah? Does the rhinoceros
is it invisible?

490
00:43:43,607 --> 00:43:46,607
The bed is still cold and damp.
He recently left.

491
00:43:47,024 --> 00:43:48,649
He can't walk alone.

492
00:43:48,899 --> 00:43:50,732
Someone must have kidnapped him!

493
00:43:50,815 --> 00:43:52,899
Here we have
a perfect room.

494
00:43:54,107 --> 00:43:56,274
-For the supreme queen of Serena.
-Hide!

495
00:43:57,649 --> 00:44:00,732
Here we are.
It is our largest room.

496
00:44:00,815 --> 00:44:04,899
Does it measure up to our
supreme queen of Serena?

497
00:44:05,441 --> 00:44:08,149
Oh my God!

498
00:44:08,899 --> 00:44:11,191
It's super adorable!

499
00:44:11,274 --> 00:44:14,107
-I love it.
-It's Mia! In person!

500
00:44:14,233 --> 00:44:17,941
Have you taken some time
to think about this operation?

501
00:44:18,024 --> 00:44:20,316
A reduction in antennas will cancel

502
00:44:20,399 --> 00:44:23,607
your ability to communicate
with her sister bees.

503
00:44:23,690 --> 00:44:27,399
It's already decided.
I don't care about my antennas.

504
00:44:27,483 --> 00:44:29,399
I want to be perfect.

505
00:44:29,483 --> 00:44:33,941
OK. The operation will take place
tomorrow at nine in the morning.

506
00:44:34,024 --> 00:44:36,191
It's perfect.

507
00:44:36,274 --> 00:44:39,732
Well, see you tomorrow, well,
supreme queen

508
00:44:39,816 --> 00:44:45,649
Oh! I love it when
He calls me supreme queen.

509
00:44:45,732 --> 00:44:46,899
I know.

510
00:44:53,441 --> 00:44:57,732
Come on! Move now!
I need a photo of him.

511
00:44:57,857 --> 00:44:58,899
What a surprise.

512
00:44:58,982 --> 00:45:02,024
I would never have imagined
that you would be my contact.

513
00:45:02,107 --> 00:45:05,316
Well life is full
of surprises.

514
00:45:05,565 --> 00:45:08,690
Do you understand that the mission
Is it stealing a nuclear warhead?

515
00:45:08,774 --> 00:45:11,399
This is not a dinner
anyone among friends.

516
00:45:11,483 --> 00:45:14,358
I know exactly what I should do.

517
00:45:14,441 --> 00:45:16,774
Good. Well the mission begins now.

518
00:45:16,857 --> 00:45:20,066
Get ready and wait for me
at the reception in ten minutes.

519
00:45:20,149 --> 00:45:23,274
Received.
Let's synchronize our watches.

520
00:45:25,066 --> 00:45:27,816
How many people do you work for?
What do you know about the radiocyte?

521
00:45:27,899 --> 00:45:31,108
-What do you plan to do with it?
-The radio... what?

522
00:45:31,191 --> 00:45:33,774
Don't know! Who are you?

523
00:45:33,857 --> 00:45:36,024
I, I, I...
I am your biggest fan!

524
00:45:38,108 --> 00:45:41,649
This is a joke, right?
Did my mother send you?

525
00:45:41,732 --> 00:45:44,441
Your mother? The queen?
Is she involved?

526
00:45:44,857 --> 00:45:47,982
Involved?
What are you talking about?

527
00:45:48,066 --> 00:45:49,274
What a surprise.

528
00:45:49,358 --> 00:45:51,774
I would never have imagined
that you would be my contact.

529
00:45:51,857 --> 00:45:53,066
That? What is all this?

530
00:45:53,149 --> 00:45:55,982
Do you understand that the mission
Is it stealing a nuclear warhead?

531
00:45:56,649 --> 00:45:59,941
It's for my next role.
I'm rehearsing.

532
00:46:00,024 --> 00:46:02,690
Is your next role... a spy?

533
00:46:02,774 --> 00:46:06,149
Yes. I am working on the session
casting at the moment.

534
00:46:06,233 --> 00:46:09,441
The director loves me, but...

535
00:46:09,524 --> 00:46:11,982
He thinks my antennas are too long.

536
00:46:12,066 --> 00:46:14,732
If I cut them off, he'll give me the paper.

537
00:46:15,066 --> 00:46:16,690
Okay. Brilliant.

538
00:46:16,816 --> 00:46:19,607
It was just a misunderstanding.
We will leave the room

539
00:46:19,690 --> 00:46:22,524
and we will pretend not
you would have seen us, understood?

540
00:46:22,899 --> 00:46:24,400
Hector! Come on!

541
00:46:25,316 --> 00:46:29,441
This is... the best day of my life!

542
00:46:30,274 --> 00:46:33,441
Wait. Are you really
secret agents?

543
00:46:33,524 --> 00:46:35,565
Real secret agents?

544
00:46:35,649 --> 00:46:38,649
Maybe you can help me
with my paper.

545
00:46:38,732 --> 00:46:41,857
Yes, yes, yes, yes, yes. Of course.
Spy Tip Number One:

546
00:46:42,732 --> 00:46:46,233
A spy should never tell
who is a spy

547
00:46:46,316 --> 00:46:49,233
Oh really? That's fantastic!

548
00:46:49,524 --> 00:46:52,066
-I want to know everything.
-Stop there.

549
00:46:52,524 --> 00:46:54,358
-I don't have time for this.
-Wait!

550
00:46:54,441 --> 00:46:57,358
Or we all work together
as a team on this mission,

551
00:46:57,483 --> 00:47:00,400
or I will tell everyone
that you are secret agents.

552
00:47:00,483 --> 00:47:04,108
I know many journalists.
You have no choice.

553
00:47:04,191 --> 00:47:06,400
Oh, you wouldn't dare.

554
00:47:06,483 --> 00:47:11,400
Oh, right?
I am the supreme bee princess.

555
00:47:11,899 --> 00:47:14,441
I can do anything I want!

556
00:47:15,024 --> 00:47:18,191
And you, my little mouse,

557
00:47:18,274 --> 00:47:20,316
You will help me, right?

558
00:47:20,400 --> 00:47:22,774
Yes. Yes, yes, yes, yes. Of course.

559
00:47:23,149 --> 00:47:26,774
.Ouch... Pathetic.
-Oh, you're so sweet...

560
00:47:27,066 --> 00:47:29,233
Not like that edge cat!

561
00:47:29,316 --> 00:47:32,274
Come on, give me a smile.

562
00:47:33,899 --> 00:47:36,691
Well, where do we start?
What is the mission?

563
00:47:36,774 --> 00:47:38,607
Yes. Yes, yes, yes, yes. Hey...

564
00:47:38,732 --> 00:47:40,274
Ah, the mission. OK.

565
00:47:40,358 --> 00:47:43,066
The rhinoceros has disappeared.
We must find it.

566
00:47:43,149 --> 00:47:46,400
-It's our best track.
-If the doctor has brought me here,

567
00:47:46,483 --> 00:47:49,149
will know the whereabouts
of the rhino, don't you think?

568
00:47:50,108 --> 00:47:52,024
The doctor? Wait!

569
00:48:02,358 --> 00:48:06,899
Well, Mia, are you seriously going to get
a reduction in antennas?

570
00:48:07,441 --> 00:48:11,899
It's a shame, I like them
your antennas, and a lot.

571
00:48:12,774 --> 00:48:15,816
Oh! You are so cute!

572
00:48:15,899 --> 00:48:17,899
Come on!

573
00:48:17,983 --> 00:48:19,816
Listen, someone is coming.
Fast!

574
00:48:19,941 --> 00:48:22,400
We went down to the basement two and a half.

575
00:48:22,483 --> 00:48:24,316
The boss is waiting for us.

576
00:48:24,400 --> 00:48:28,400
I'm worried.
It will end up attracting your curiosity.

577
00:48:28,483 --> 00:48:32,316
Don't worry.
We will fly under the radar.

578
00:48:32,400 --> 00:48:35,191
Those guys have a lot
look suspicious.

579
00:48:35,275 --> 00:48:36,899
We should chase them.

580
00:48:37,316 --> 00:48:40,108
Do you have your basement pass
two and a half? I have left mine.

581
00:48:40,191 --> 00:48:41,857
Yes of course.

582
00:48:43,983 --> 00:48:45,358
They head to the third level.

583
00:48:45,441 --> 00:48:48,024
go up the stairs
and try to get there before them.

584
00:48:48,108 --> 00:48:49,983
We'll watch from here.

585
00:48:59,691 --> 00:49:02,316
Oh! Look!
They are going up again.

586
00:49:05,108 --> 00:49:07,983
-Hector?
-There was no one. They have evaporated.

587
00:49:08,066 --> 00:49:10,774
-Where have they gone?
-A secret passage, perhaps?

588
00:49:10,857 --> 00:49:13,066
Oh! It's my favorite episode!

589
00:49:13,149 --> 00:49:15,732
With the kiss scene
and the velvet sofa.

590
00:49:15,816 --> 00:49:18,899
-Hector! Come on.
-That? Oh yes, yes, yes. I'm sorry.

591
00:49:18,983 --> 00:49:20,358
Let me see.

592
00:49:20,899 --> 00:49:23,691
Okay. I'm going to hack
system history.

593
00:49:23,774 --> 00:49:26,066
We should see where they went.

594
00:49:26,149 --> 00:49:28,358
do you have idea
what are you doing?

595
00:49:28,899 --> 00:49:30,149
How clever!

596
00:49:30,233 --> 00:49:34,524
There is a secret plant
between basements two and three.

597
00:49:35,607 --> 00:49:36,858
I'll take you there.

598
00:49:37,983 --> 00:49:40,524
What are we going to find?
Will it be dangerous?

599
00:49:40,607 --> 00:49:43,358
-I could use a gun, don't you think?
-Silence.

600
00:49:46,899 --> 00:49:49,774
How odd.
I thought I heard the doors.

601
00:49:49,858 --> 00:49:52,024
Yes, me too.

602
00:49:53,191 --> 00:49:54,691
Hey... guys?

603
00:49:55,566 --> 00:49:58,607
Seriously, guys!
The action is over here.

604
00:49:58,691 --> 00:50:00,108
Oh yes!

605
00:50:01,483 --> 00:50:02,691
Of course.

606
00:50:04,858 --> 00:50:08,108
Alright. Behind me.
I will cover you with my body.

607
00:50:08,191 --> 00:50:09,858
I'm taller than you.

608
00:50:26,441 --> 00:50:28,483
Hey! Hey, hey! Wait, wait.

609
00:51:04,816 --> 00:51:06,233
MAMMOTH ISLAND

610
00:51:06,316 --> 00:51:07,774
Mammoth Island?

611
00:51:08,816 --> 00:51:09,899
But what...?

612
00:51:10,400 --> 00:51:12,358
The doctor appears
in all photos.

613
00:51:12,442 --> 00:51:14,358
It's the Cold Demon!

614
00:51:15,524 --> 00:51:19,316
Chap. Experiment X one, day one?

615
00:51:19,400 --> 00:51:21,024
Hey, check this out, guys!

616
00:51:21,108 --> 00:51:23,607
There's an X-File one right here.

617
00:51:25,316 --> 00:51:28,442
- Master climatic variations.
-Héctor, listen...

618
00:51:28,816 --> 00:51:30,816
I can't open this box!

619
00:51:30,899 --> 00:51:32,108
Oh? What box?

620
00:51:32,191 --> 00:51:34,899
No, that's not a box,
It's a VHS tape.

621
00:51:35,233 --> 00:51:38,233
-Sorry? Repeat that.
-It's a video tape.

622
00:51:38,316 --> 00:51:41,941
-Well, I can't see any.
-No, no, no, no. They don't work like that.

623
00:51:42,024 --> 00:51:44,607
You need a video player
to see the tape.

624
00:51:44,733 --> 00:51:45,774
Oh yeah?

625
00:51:45,858 --> 00:51:48,108
And do you have a player?

626
00:51:48,191 --> 00:51:52,233
Um... No. They're old.
You can find them in museums.

627
00:51:53,066 --> 00:51:54,024
Do you hear it?

628
00:52:04,358 --> 00:52:06,233
Oh! Awesome!

629
00:52:06,649 --> 00:52:08,858
A spy team
high technology.

630
00:52:10,816 --> 00:52:13,442
Hey! Look, look, look, look!
The little radio!

631
00:52:13,524 --> 00:52:16,275
We have found it!
It's here!

632
00:52:17,649 --> 00:52:19,524
Oh my God!

633
00:52:19,816 --> 00:52:21,899
I love these colors!

634
00:52:22,358 --> 00:52:24,275
-The suits.
-The suits.

635
00:52:24,400 --> 00:52:25,774
The suits!

636
00:52:44,275 --> 00:52:45,275
The rhinoceros!

637
00:52:45,566 --> 00:52:47,774
Let's go, let's go, let's go!
We have to save it!

638
00:53:19,358 --> 00:53:21,025
Very good. To three.

639
00:53:21,108 --> 00:53:23,191
One...two...Three!

640
00:53:23,483 --> 00:53:25,816
Stay still! Don't lift a finger!

641
00:53:26,566 --> 00:53:28,317
You are arrested!

642
00:53:32,858 --> 00:53:35,442
The Demon of Cold!
Attack the rhino again!

643
00:53:49,691 --> 00:53:50,858
Come on, big guy!

644
00:53:50,941 --> 00:53:53,025
Why don't you get in
with someone your size?

645
00:54:15,442 --> 00:54:16,400
Oh!

646
00:54:17,233 --> 00:54:20,317
Hey! Come see this beauty.

647
00:54:20,608 --> 00:54:23,774
A Bonnie T-140 with a sidecar!

648
00:54:23,858 --> 00:54:26,774
Do you think it's a good time
to talk about motorcycles?

649
00:54:27,150 --> 00:54:28,233
What a blast!

650
00:54:28,317 --> 00:54:32,108
But what does the Agency logo do?
printed on the sidecar?

651
00:54:45,108 --> 00:54:48,442
Well, does this sidecar do anything?

652
00:54:48,524 --> 00:54:50,733
It depends on the model.
It's a surprise.

653
00:54:53,066 --> 00:54:55,900
OK.
How do I turn this on?

654
00:54:56,442 --> 00:54:58,524
Oh! The old code:

655
00:54:58,858 --> 00:55:01,608
Three long touches
and two short ones.

656
00:55:04,442 --> 00:55:06,317
Oh yes! Works!

657
00:55:21,858 --> 00:55:24,192
Hector, are you seeing it?

658
00:55:24,275 --> 00:55:26,774
Come on, Vladimir! Can!

659
00:55:42,733 --> 00:55:45,192
Yeah! I love my job!

660
00:56:02,275 --> 00:56:03,275
Take this.

661
00:56:09,649 --> 00:56:12,358
Hey! Come here!
I'm not done with you yet!

662
00:56:26,317 --> 00:56:29,150
My sisters won't believe it!

663
00:56:29,233 --> 00:56:31,275
Stay here. You will be safe.

664
00:56:37,442 --> 00:56:38,983
Where are you?

665
00:57:31,566 --> 00:57:33,275
Hey, you pile of tin!

666
00:57:33,358 --> 00:57:35,733
Don't even think about touching my friend!

667
00:57:55,733 --> 00:57:57,108
We have lost it.

668
00:57:57,733 --> 00:57:59,067
Are you OK?

669
00:57:59,317 --> 00:58:02,608
Oh, Vladimir!
We have to heal your wounds.

670
00:58:02,691 --> 00:58:06,067
Now we know that the doctor
has been stealing radiocyte.

671
00:58:06,150 --> 00:58:08,400
You need a source
stable and powerful energy

672
00:58:08,484 --> 00:58:10,691
to operate your ice suit
high tech!

673
00:58:10,775 --> 00:58:13,233
And the little radio is perfect for it.

674
00:58:13,317 --> 00:58:18,150
So does that mean
that the doctor is the Demon of the Cold?

675
00:58:18,233 --> 00:58:21,900
Yes. And now... we have proof.

676
00:58:22,317 --> 00:58:25,150
Behold. I ripped some off
of fur during the fight.

677
00:58:25,233 --> 00:58:26,524
Good, good, good, great!

678
00:58:26,608 --> 00:58:29,317
I need my briefcase
to do DNA analysis.

679
00:58:30,442 --> 00:58:33,524
We have almost solved
the riddle, it's great!

680
00:58:35,025 --> 00:58:37,359
Let's see, let's see, let's see. Here we go.

681
00:58:37,442 --> 00:58:39,442
Let's see what we have here.

682
00:58:40,192 --> 00:58:42,067
UNKNOWN SPECIES
EXPAND DATABASE?

683
00:58:42,650 --> 00:58:44,816
Hey, hey, hey, Vladimir. Look at this.

684
00:58:44,900 --> 00:58:48,566
Unknown species.
Expand database?

685
00:58:48,650 --> 00:58:51,691
Are you kidding?
What kind of crap is this?

686
00:58:51,775 --> 00:58:54,108
Your computer is unable
to recognize a bear!

687
00:58:54,192 --> 00:58:57,067
Hey! The bears have
several subspecies.

688
00:58:57,150 --> 00:59:00,275
Maybe the doctor
be a rare species of bear.

689
00:59:00,359 --> 00:59:02,816
Oh, forget it.
You can't count on the machines.

690
00:59:02,900 --> 00:59:05,150
You have to find
one way to see this tape.

691
00:59:05,233 --> 00:59:09,025
-Oh!
-Stop moving! Stay still.

692
00:59:11,650 --> 00:59:16,108
Don't have the operation.
I think your antennas are wonderful.

693
00:59:16,400 --> 00:59:20,442
I already told you, they won't give me the
paper while you have these antennas.

694
00:59:20,524 --> 00:59:25,025
But getting a role should
depend on your talent, don't you think?

695
00:59:25,359 --> 00:59:27,650
Sure, but she doesn't have one.

696
00:59:28,858 --> 00:59:29,900
Oh!

697
00:59:44,900 --> 00:59:47,442
Oh no! Today I had the operation!

698
00:59:50,484 --> 00:59:51,400
Hello.

699
00:59:53,359 --> 00:59:55,484
The time for the operation has arrived.

700
00:59:57,108 --> 00:59:58,150
Rex?

701
00:59:58,566 --> 01:00:00,192
What are you doing here?

702
01:00:01,108 --> 01:00:02,192
Rex?

703
01:00:03,400 --> 01:00:06,025
Oh. Are you together?

704
01:00:07,317 --> 01:00:10,816
I'm sorry.
Really, it's none of my business.

705
01:00:10,900 --> 01:00:14,359
What do you mean by together?
What are you trying to say?

706
01:00:14,775 --> 01:00:18,359
Ah! No, no, no!
Are you kidding?

707
01:00:18,733 --> 01:00:21,400
I have nothing to do with it
with this boy.

708
01:00:21,484 --> 01:00:22,608
Very good.

709
01:00:22,858 --> 01:00:25,608
But, Rex...
What are you doing here?

710
01:00:25,858 --> 01:00:29,524
Well, actually, he is...

711
01:00:29,608 --> 01:00:31,150
He's my cousin!

712
01:00:31,234 --> 01:00:34,400
Yes that's how it is. He is my super cousin.

713
01:00:34,484 --> 01:00:37,900
Your cousin is a cat...
with a dog name?

714
01:00:39,442 --> 01:00:41,858
Mia, it's time for surgery.

715
01:00:41,942 --> 01:00:43,150
Ah...

716
01:00:44,858 --> 01:00:48,733
-Yes! Clear.
-Don't you want to think about it?

717
01:00:48,816 --> 01:00:50,775
You can still cancel it, you know?

718
01:00:52,691 --> 01:00:54,650
What if I want to cancel it?

719
01:00:57,359 --> 01:01:00,275
No, no, no.
I have already made the decision.

720
01:01:00,359 --> 01:01:02,067
It's the role of my dreams.

721
01:01:02,359 --> 01:01:04,775
It's worth it for me to reduce
You understand them, don't you?

722
01:01:04,858 --> 01:01:06,900
-Behind you.
-Perfect.

723
01:01:07,525 --> 01:01:10,983
Rex, you should come,
to accompany your cousin.

724
01:01:11,067 --> 01:01:13,525
Alright. I'm coming.

725
01:01:21,650 --> 01:01:22,650
Doctor?

726
01:01:23,192 --> 01:01:25,442
What the hell happened to him?
to your arm?

727
01:01:25,525 --> 01:01:27,733
Ah! This? It's no big deal.

728
01:01:28,150 --> 01:01:31,733
I was about to pick up a pen
and, well, I accidentally cut myself.

729
01:01:31,817 --> 01:01:34,067
Clear. Of course.

730
01:01:38,817 --> 01:01:42,400
What am I going for?
to do exactly?

731
01:01:42,484 --> 01:01:44,108
Do you want us to stop?

732
01:01:44,192 --> 01:01:46,067
No, no, no, no.

733
01:01:46,525 --> 01:01:49,192
I am completely sure
of myself.

734
01:02:02,275 --> 01:02:04,275
Excuse me, I'm going to take
a break

735
01:02:04,942 --> 01:02:08,234
It's just... I have to go to the bathroom.

736
01:02:12,484 --> 01:02:15,733
Well, what about the fur?
What does the analysis say?

737
01:02:15,817 --> 01:02:17,400
The doctor has his arm bandaged,

738
01:02:17,484 --> 01:02:19,775
can we confirm
What is behind all this?

739
01:02:19,858 --> 01:02:23,359
It only takes 85%.
It's slow, I don't know why.

740
01:02:23,733 --> 01:02:26,317
-How about Mia?
-Well, I have good news.

741
01:02:26,400 --> 01:02:28,109
The operation could be cancelled.

742
01:02:28,192 --> 01:02:29,900
Really? How do you know?

743
01:02:30,484 --> 01:02:33,067
Come on, we can't wait
to the results.

744
01:02:33,150 --> 01:02:35,067
We must search
a tape player.

745
01:02:35,150 --> 01:02:37,192
I have an idea.

746
01:02:38,150 --> 01:02:39,442
I'm sorry, doctor.

747
01:02:39,525 --> 01:02:41,234
I think this will take me
a good time

748
01:02:41,317 --> 01:02:44,150
My supreme dear,
I'm very sorry.

749
01:02:44,234 --> 01:02:49,192
Looks like we'll have to postpone
its operation for another time.

750
01:02:49,691 --> 01:02:52,234
You can go back to your room
to rest.

751
01:03:20,858 --> 01:03:23,359
SWEET AND HONEYMOON

752
01:03:44,192 --> 01:03:45,192
Wow!

753
01:03:48,484 --> 01:03:50,192
Welcome!

754
01:03:50,650 --> 01:03:54,942
What are some clients looking for?
honorable with their honorable money?

755
01:03:55,025 --> 01:03:57,900
We are looking for a player
video cassette.

756
01:04:00,484 --> 01:04:03,275
Aren't you interested in a Qing teapot?

757
01:04:03,359 --> 01:04:05,817
Or Ming vases, perhaps?

758
01:04:08,317 --> 01:04:10,234
Or a Yuan nail clipper,

759
01:04:10,650 --> 01:04:14,275
honorable consumer
with a lot of money?

760
01:04:14,692 --> 01:04:16,484
Well, maybe... the vase?

761
01:04:16,566 --> 01:04:19,942
No, thanks. Only the player,
but he doesn't have any.

762
01:04:20,025 --> 01:04:23,150
-We're leaving.
-Wait, honorable clients...

763
01:04:23,234 --> 01:04:25,942
As impatient as a truck driver
at a traffic light.

764
01:04:26,025 --> 01:04:28,858
Surely we have
what they are looking for.

765
01:04:39,817 --> 01:04:42,067
God! I don't believe it!

766
01:04:42,192 --> 01:04:45,484
A Tony video player
with double heads, PAL and SECAM!

767
01:04:45,566 --> 01:04:49,566
We take it. But first
We would like to try it with this tape.

768
01:04:49,650 --> 01:04:50,984
Of course.

769
01:04:51,067 --> 01:04:53,775
The customer is king
in our store.

770
01:04:53,858 --> 01:04:57,359
Anyway, we will increase
the price five hundred yuan

771
01:04:57,442 --> 01:04:59,733
-due to energy consumption.
-Okay, yes...

772
01:04:59,817 --> 01:05:03,401
But we won't let them go
without an honorable Tamagochi

773
01:05:03,484 --> 01:05:06,109
who has been alive since 1998.

774
01:05:06,192 --> 01:05:10,484
Really? Yes, yes, yes. Let me see it.
I am very interested in Tamagochi.

775
01:05:16,608 --> 01:05:18,442
Is it on? Shall I start now?

776
01:05:18,525 --> 01:05:20,234
Yes. I'm recording.

777
01:05:20,317 --> 01:05:23,817
Hey, look at the date!
It was twenty years ago!

778
01:05:24,401 --> 01:05:28,401
Hello everyone, my name
It's Balthazar Poliakov

779
01:05:28,484 --> 01:05:30,858
and this is my video diary.

780
01:05:30,942 --> 01:05:34,567
I'm on Mammoth Island,
a large island off the coast

781
01:05:34,650 --> 01:05:36,317
of the Eastern Sea.

782
01:05:36,401 --> 01:05:39,401
The last mammoth specimens
are found here,

783
01:05:39,484 --> 01:05:41,858
but, as you know,
global warming

784
01:05:41,942 --> 01:05:45,900
has caused the temperatures of the
Earth increase one degree every year,

785
01:05:46,192 --> 01:05:48,401
with catastrophic consequences.

786
01:05:48,484 --> 01:05:52,650
To begin with, the mist that regulates
Your climate is becoming scarce

787
01:05:52,733 --> 01:05:55,858
and the mammoths are
disappearing little by little.

788
01:05:56,442 --> 01:06:00,150
I have come here to save them
thanks to Experiment X one.

789
01:06:00,442 --> 01:06:02,608
It is a project
extremely ambitious

790
01:06:02,733 --> 01:06:05,067
that could change the world
as we know it.

791
01:06:05,401 --> 01:06:07,234
With the help of my colleague Malik,

792
01:06:07,317 --> 01:06:11,442
we have created this amazing machine
that works with radiocyte.

793
01:06:11,525 --> 01:06:13,067
Hello!

794
01:06:19,484 --> 01:06:21,484
Oh! The analysis!

795
01:06:23,025 --> 01:06:24,525
It's almost there.

796
01:06:26,692 --> 01:06:29,775
Come on, Hector!
Grab it! Grab it!

797
01:06:30,859 --> 01:06:33,401
Now I would like to introduce you
the results obtained.

798
01:06:33,484 --> 01:06:36,484
-Oh. Sorry, sorry, sorry.
-Oh really? You're like a kid.

799
01:06:36,567 --> 01:06:38,692
Hey... it's an unknown call.

800
01:06:39,984 --> 01:06:42,109
-Hector?
-It's Mia.

801
01:06:42,192 --> 01:06:44,442
Mine? Mine! Hello?
Mine! It's Mia!

802
01:06:44,567 --> 01:06:48,317
A super famous girl is on me
calling like a stranger!

803
01:06:48,401 --> 01:06:51,859
Héctor, the analysis of your computer
It's almost over.

804
01:06:51,942 --> 01:06:55,234
-That? What's the score?
-Wait, continue analyzing.

805
01:06:55,484 --> 01:06:56,484
It's...

806
01:06:57,192 --> 01:06:59,733
Really?
I'm out of battery.

807
01:07:00,025 --> 01:07:02,859
Don't they have a charger somewhere?
for a Smartphone 12?

808
01:07:02,942 --> 01:07:05,984
I'm afraid not, honorable client.

809
01:07:06,067 --> 01:07:08,401
That model is too recent.

810
01:07:08,484 --> 01:07:11,151
But this adapter
It will allow you to play Pong...

811
01:07:11,234 --> 01:07:14,067
-In Europe.
Silence! Let's see the end of the video.

812
01:07:14,900 --> 01:07:18,484
Very good. My friend Malik is
preparing to start the process.

813
01:07:18,859 --> 01:07:22,151
Our goal is to create
a microclimate on the island

814
01:07:22,234 --> 01:07:24,401
that manages to cool the atmosphere.

815
01:07:24,525 --> 01:07:26,442
We are convinced
that it will be a success

816
01:07:26,525 --> 01:07:28,567
and what will we get
save the mammoths.

817
01:07:29,067 --> 01:07:32,151
For the moment,
This machine only generates cold.

818
01:07:32,401 --> 01:07:35,276
The radiocyte is an element
very unstable.

819
01:07:35,359 --> 01:07:36,984
But in a few years,

820
01:07:37,067 --> 01:07:40,067
we will be able to control
the weather completely.

821
01:07:40,317 --> 01:07:43,484
We can even avoid
the melting of glaciers,

822
01:07:43,567 --> 01:07:45,608
end the scourge
of the tornadoes

823
01:07:45,692 --> 01:07:49,401
and protect our planet
of air pollution.

824
01:07:49,484 --> 01:07:51,401
Okay, Malik.
Whenever you want.

825
01:08:14,359 --> 01:08:16,650
Works! It's wonderful!

826
01:08:24,692 --> 01:08:26,192
Hey? What is happening?

827
01:08:33,359 --> 01:08:36,108
The climatosphere! It's saturated!

828
01:08:46,442 --> 01:08:48,942
Oh no! Disable the system!

829
01:08:49,484 --> 01:08:51,859
Back! It's coming towards us!

830
01:08:59,067 --> 01:09:01,317
Mammuthus... Mammuthus?

831
01:09:02,067 --> 01:09:03,567
A mammoth?

832
01:09:03,650 --> 01:09:06,150
That? The doctor is a bear!

833
01:09:06,567 --> 01:09:10,025
This is absurd!
Mammoths are extinct.

834
01:09:11,775 --> 01:09:15,234
Hello. He's talking to Hector.
If I can't serve you,

835
01:09:15,317 --> 01:09:20,817
it will be because he calls me during
my episode of Sweet and Honeymoon.

836
01:09:21,233 --> 01:09:24,234
Leave your message here
and call in twenty-five minutes.

837
01:09:24,983 --> 01:09:26,401
Okay, okay, okay. Look, look.

838
01:09:26,484 --> 01:09:28,859
This time, it's clearer than water.

839
01:09:29,151 --> 01:09:32,316
The doctor exterminated the mammoths
twenty years ago

840
01:09:32,400 --> 01:09:36,817
and now he is using the radio
to exterminate the rhinos,

841
01:09:36,900 --> 01:09:39,443
do you get it? That guy is crazy!

842
01:09:39,525 --> 01:09:43,276
-And we must stop it.
-Yeah. To him and all his accomplices.

843
01:09:43,525 --> 01:09:46,484
Exact! must be informed
to the captain immediately.

844
01:09:48,734 --> 01:09:51,817
Wow, wow.
Speaking of the elephant king...

845
01:09:56,151 --> 01:09:57,233
I see.

846
01:09:57,483 --> 01:10:00,359
I know him.
We all thought he had died.

847
01:10:00,775 --> 01:10:03,401
after exterminating
to the last mammoths,

848
01:10:03,484 --> 01:10:07,192
He is organizing a terrible plan
of murder against rhinos.

849
01:10:07,276 --> 01:10:08,984
We have to stop it.

850
01:10:09,109 --> 01:10:11,443
Vladimir, Hector, excellent job.

851
01:10:11,525 --> 01:10:13,192
I'm going to give them a promotion.

852
01:10:13,859 --> 01:10:16,276
Listen, this is a very serious matter.

853
01:10:16,359 --> 01:10:18,401
We must prepare
an attack on the hospital

854
01:10:18,484 --> 01:10:22,859
to put this Demon of the Cold
and all his accomplices behind bars.

855
01:10:22,942 --> 01:10:24,942
Of course,
but it remains to be identified

856
01:10:25,026 --> 01:10:26,984
to the third man
who attacked the platform.

857
01:10:27,067 --> 01:10:30,234
-We have no idea of ​​his identity.
-Enough half measures, Willis!

858
01:10:30,318 --> 01:10:33,192
Arrest everyone!
We'll solve that problem.

859
01:10:33,276 --> 01:10:34,900
Schedule the mission for today.

860
01:10:34,984 --> 01:10:37,942
We are going to intervene with everyone
available agents.

861
01:10:38,026 --> 01:10:39,234
Not there!

862
01:11:16,401 --> 01:11:18,775
Silly. Silly. Silly. Silly!

863
01:11:18,859 --> 01:11:20,817
How could I be so stupid?!

864
01:11:20,901 --> 01:11:22,109
Sorry.

865
01:11:22,192 --> 01:11:26,692
What are you so what?
Have I heard it correctly?

866
01:11:27,484 --> 01:11:29,151
What are we going to do now?

867
01:11:29,234 --> 01:11:31,734
Oh! Are you asking me?

868
01:11:32,525 --> 01:11:35,484
Wow, wow...
Things have changed.

869
01:11:35,734 --> 01:11:39,859
Yes I know.
There is something I can't understand.

870
01:11:39,942 --> 01:11:43,359
Why Kung and Fu carried
to the rhino to the basement?

871
01:11:43,443 --> 01:11:46,650
Do you think they know that the Devil
Does the Cold try to kill him?

872
01:11:46,901 --> 01:11:50,151
Why the doctor's team
is he stealing radiocyte?

873
01:11:50,234 --> 01:11:52,650
We know that Cap was
on the platform with the doctor

874
01:11:52,734 --> 01:11:54,193
at the time of the robbery.

875
01:11:54,276 --> 01:11:56,067
But... who was the third?

876
01:11:56,151 --> 01:11:59,484
You can ask him himself
as soon as we get out of here.

877
01:12:00,984 --> 01:12:03,775
Look how bad it is!
That level is sucked.

878
01:12:03,859 --> 01:12:05,775
quit video games
for a second.

879
01:12:05,859 --> 01:12:08,443
Focus on our
escape plan, do you want?

880
01:12:10,234 --> 01:12:12,401
Go, go, go...

881
01:12:13,109 --> 01:12:17,151
Vladimir Willis. What a surprise.

882
01:12:19,901 --> 01:12:23,193
-Do you know each other at all?
-I was the one who put him in jail.

883
01:12:23,276 --> 01:12:25,734
Oh wow.
Now that's bad luck.

884
01:12:25,817 --> 01:12:29,151
Willis, poor kitty.

885
01:12:29,234 --> 01:12:32,443
I'm going to convert you
in dog food.

886
01:12:34,067 --> 01:12:36,401
Wait! Wait! Wait!
Wait! Wait!

887
01:12:36,485 --> 01:12:39,234
-And what do you want?
-Your game console.

888
01:12:39,318 --> 01:12:42,109
Are you going to finish the game?
I can give you a hand.

889
01:12:45,276 --> 01:12:48,151
Yeah! That is! Yeah!

890
01:12:49,567 --> 01:12:53,485
-No no. Yes. No, no, no!
-No, no, no! Yes.

891
01:12:53,817 --> 01:12:56,525
-Yes! Yes, yes.
-Yeah!

892
01:12:57,525 --> 01:12:58,525
Yeah!

893
01:13:07,067 --> 01:13:10,359
Bravo, rat!
Very impressive.

894
01:13:10,443 --> 01:13:12,276
You have swept the game.

895
01:13:12,359 --> 01:13:14,359
Alright. It's time to leave.

896
01:13:14,443 --> 01:13:16,776
Let's get out? But... how?

897
01:13:16,859 --> 01:13:20,859
Eh... I just didn't want to escape.
before finishing the game, but...

898
01:13:20,942 --> 01:13:23,817
I carry the prison map
tattooed on the back.

899
01:13:23,901 --> 01:13:28,067
Look! we will be out
in a couple of seconds.

900
01:13:29,525 --> 01:13:32,109
Well, it seems that the cheetah
It wasn't that bad, right?

901
01:13:32,234 --> 01:13:34,276
He was very kind letting us
escape with him.

902
01:13:34,359 --> 01:13:37,401
He was also very kind
on his part not to slap you.

903
01:13:37,485 --> 01:13:39,026
What you say.

904
01:13:39,109 --> 01:13:41,734
Let's go to the secret floor.
We might find the doctor.

905
01:13:44,817 --> 01:13:49,109
Oh! Very well, be honest,
This is, without a doubt,

906
01:13:49,193 --> 01:13:52,068
the best series of all time.

907
01:13:57,359 --> 01:13:59,234
Chloe? Chloe!

908
01:13:59,692 --> 01:14:02,776
It's you! You are the third
team member.

909
01:14:02,859 --> 01:14:03,817
Yes.

910
01:14:04,276 --> 01:14:07,984
And also a former member of the Agency
Martial Arts expert.

911
01:14:08,068 --> 01:14:11,276
Have you come to arrest me?
You couldn't have been more arrogant.

912
01:14:11,359 --> 01:14:13,984
Do you think I don't know
who are you really?

913
01:14:14,109 --> 01:14:15,109
Rex...

914
01:14:17,443 --> 01:14:18,443
Ridiculous.

915
01:14:18,525 --> 01:14:20,942
Did you know he was an agent
from the beginning?

916
01:14:21,026 --> 01:14:23,151
Obviously, but not
you were so stupid

917
01:14:23,234 --> 01:14:25,318
like to think
that we were criminals.

918
01:14:25,401 --> 01:14:27,443
But why the hell
Do you want the little radio?

919
01:14:27,525 --> 01:14:30,859
Wait a minute, are you working?
with the Cold Demon?

920
01:14:30,942 --> 01:14:34,234
If you want answers to your
Questions, follow me.

921
01:14:35,318 --> 01:14:36,525
OK.

922
01:14:59,942 --> 01:15:02,276
Do you see it?
We are not criminals.

923
01:15:02,692 --> 01:15:05,360
We are not proud to attack you
to steal your little radio,

924
01:15:05,443 --> 01:15:06,942
but we needed
a source of

925
01:15:07,026 --> 01:15:09,692
powerful energy for
continue investigating.

926
01:15:09,776 --> 01:15:13,525
We had no choice.
The future of the planet is at stake.

927
01:15:17,234 --> 01:15:18,485
My hero!

928
01:15:18,567 --> 01:15:20,817
Hey, hello, little one!

929
01:15:21,068 --> 01:15:23,567
Come in, gentlemen. Do not fear.

930
01:15:23,651 --> 01:15:24,859
Welcome.

931
01:15:25,443 --> 01:15:28,234
Our great dream is to finish
with global warming

932
01:15:28,318 --> 01:15:31,318
so that all races
can survive.

933
01:15:31,817 --> 01:15:35,651
Here, finally, we can control
the climate of the world as we want.

934
01:15:35,776 --> 01:15:39,525
Oh! Have you been doing this
the last twenty years?

935
01:15:39,609 --> 01:15:43,318
Yeah! Since the accident
on Mammoth Island.

936
01:15:43,734 --> 01:15:46,443
Not a single day has passed
in which he has not hated me

937
01:15:46,525 --> 01:15:48,485
for the mistakes I made

938
01:15:49,151 --> 01:15:52,151
and that cost him his life
to so many people.

939
01:15:52,443 --> 01:15:55,234
An entire species disappeared.

940
01:15:55,734 --> 01:16:00,193
I hid here,
in maximum anonymity,

941
01:16:00,276 --> 01:16:03,984
to spend the next twenty years
learning to use the radiocyte

942
01:16:04,068 --> 01:16:06,318
and control the Earth's climate.

943
01:16:06,401 --> 01:16:09,401
But the mammoths
They didn't disappear.

944
01:16:09,485 --> 01:16:11,692
Captain Kotor is a mammoth.

945
01:16:11,776 --> 01:16:15,401
It was he who attacked the rhino
and tried to blame you.

946
01:16:15,485 --> 01:16:18,692
Is he a mammoth?
And he attacked the rhino?

947
01:16:19,068 --> 01:16:20,443
For revenge?

948
01:16:20,525 --> 01:16:24,026
-It's too twisted a plan.
-We must go now.

949
01:16:24,109 --> 01:16:26,485
The agents are already
on the way to arrest him.

950
01:16:26,567 --> 01:16:28,817
It doesn't matter what happens to me.

951
01:16:28,901 --> 01:16:33,151
But I want your sincere promise that
They will protect all my patients.

952
01:16:33,943 --> 01:16:35,318
I promise.

953
01:16:43,485 --> 01:16:45,109
Are you ready?
Well, go ahead!

954
01:16:45,193 --> 01:16:47,318
Let's go, let's go, let's go!

955
01:17:16,360 --> 01:17:17,859
High!

956
01:17:17,943 --> 01:17:20,734
The Agency is committing
a serious mistake.

957
01:17:20,817 --> 01:17:22,984
Go, go, go...

958
01:17:23,068 --> 01:17:25,443
Hey, they ain't killing
to the rhinos.

959
01:17:25,526 --> 01:17:28,401
It's Captain Kotor!
He is behind all this.

960
01:17:28,485 --> 01:17:30,318
He is the Demon of Cold!

961
01:17:30,734 --> 01:17:32,401
Captain Kotor?

962
01:17:32,485 --> 01:17:36,235
And am I supposed to
trust your word?

963
01:17:42,817 --> 01:17:44,692
Don't do anything stupid, Vladimir.

964
01:17:44,943 --> 01:17:47,276
Get back in line and do your job.

965
01:17:47,360 --> 01:17:49,068
We only want the bear.

966
01:17:49,151 --> 01:17:53,318
I have decided to stay...
with my friends.

967
01:17:56,401 --> 01:17:59,109
Whatever you want.
You don't leave me any choice.

968
01:17:59,193 --> 01:18:00,485
Arrest them!

969
01:18:27,276 --> 01:18:29,776
Not bad, Vladimir.
Not bad.

970
01:18:30,151 --> 01:18:32,276
But let's see if you can handle me!

971
01:18:33,818 --> 01:18:36,734
Ha... You see too many
movies, Mike.

972
01:18:36,818 --> 01:18:38,776
Let me bring you back to reality.

973
01:18:55,776 --> 01:18:58,151
Where did you learn to fight like that?

974
01:18:58,235 --> 01:19:00,443
I grew up in a Shaolin temple.

975
01:19:10,692 --> 01:19:13,110
This is not over, Vladimir.
What do you think?

976
01:19:13,193 --> 01:19:15,859
What are we going to let you go
just because you knocked me down?

977
01:19:15,943 --> 01:19:17,360
Capture them!

978
01:19:18,360 --> 01:19:20,402
I'm sorry, doctor.
We couldn't do more.

979
01:19:20,485 --> 01:19:22,318
I know. Thank you.

980
01:19:25,193 --> 01:19:26,567
We will fight until the end.

981
01:19:26,651 --> 01:19:28,443
Charge, spies!

982
01:19:28,859 --> 01:19:30,443
Charge, spies!

983
01:19:31,026 --> 01:19:32,318
Well played!

984
01:19:49,235 --> 01:19:51,235
-Thank you.
-The pleasure is mine.

985
01:20:03,651 --> 01:20:06,193
Chap! Here I come!

986
01:20:13,193 --> 01:20:14,276
Vladimir!

987
01:20:16,026 --> 01:20:17,110
Doctor!

988
01:20:18,151 --> 01:20:19,443
Malik!

989
01:20:28,609 --> 01:20:29,567
Jim!

990
01:20:30,443 --> 01:20:31,859
Yeah!

991
01:20:39,193 --> 01:20:41,068
Not again!

992
01:21:55,151 --> 01:21:58,734
They are all innocent.
It's me you're looking for.

993
01:21:59,318 --> 01:22:00,651
Take me.

994
01:22:01,068 --> 01:22:04,567
My family too
I was innocent, doctor.

995
01:22:07,485 --> 01:22:09,693
Our elders
They were naive.

996
01:22:09,776 --> 01:22:12,151
They believed you could save us.

997
01:22:12,235 --> 01:22:16,360
They blindly trusted your words
nice things about technology.

998
01:22:22,026 --> 01:22:24,568
But my father was cautious.

999
01:22:25,318 --> 01:22:28,485
That seemed too much
good to be true.

1000
01:22:29,402 --> 01:22:32,734
I expected it to be
wrong, but...

1001
01:23:15,193 --> 01:23:17,860
Do you know what it feels like...

1002
01:23:18,318 --> 01:23:22,110
seeing how your race
disappears in seconds?!

1003
01:23:24,151 --> 01:23:29,277
An immense, immense pain!

1004
01:23:29,818 --> 01:23:33,360
An unbearable pain.

1005
01:23:33,901 --> 01:23:35,943
It was an accident.

1006
01:23:36,026 --> 01:23:38,776
I've hated myself all these years.

1007
01:23:39,068 --> 01:23:43,402
Every night since then
nightmares torment me.

1008
01:23:43,776 --> 01:23:46,651
I'm extremely sorry.

1009
01:23:46,776 --> 01:23:49,318
I don't care how sorry you are!

1010
01:23:49,402 --> 01:23:52,277
I want you to feel
the same pain as me.

1011
01:23:52,360 --> 01:23:54,860
Hey, don't move!
Hands up!

1012
01:23:54,943 --> 01:23:57,651
Can someone explain to me
what is happening here?

1013
01:23:57,734 --> 01:24:00,485
Cap...Captain?
Are you the Demon of Cold?

1014
01:24:00,568 --> 01:24:01,943
You talk too much...

1015
01:24:05,026 --> 01:24:07,235
It's time to end this.

1016
01:24:07,526 --> 01:24:11,693
You're going to see how they disappear
all your friends in a few seconds.

1017
01:24:11,776 --> 01:24:13,943
We won't let you get away
with yours.

1018
01:24:14,943 --> 01:24:16,860
I'm looking forward to seeing it.

1019
01:24:16,943 --> 01:24:18,444
The only way
to beat him is

1020
01:24:18,526 --> 01:24:20,943
neutralizing the
small radio on his back.

1021
01:24:21,026 --> 01:24:22,152
Come on!

1022
01:24:32,360 --> 01:24:33,776
No, Chloe!

1023
01:24:49,860 --> 01:24:50,860
No!

1024
01:24:53,568 --> 01:24:55,277
Oh no! Hector.

1025
01:24:55,860 --> 01:24:57,068
My friend!

1026
01:24:57,152 --> 01:24:59,651
Is that all you are about
Are both of them capable?

1027
01:24:59,943 --> 01:25:01,568
They disappoint me.

1028
01:25:03,402 --> 01:25:04,568
Mine?

1029
01:25:07,693 --> 01:25:12,068
Demon of the Cold,
attack someone the same size as you.

1030
01:25:12,318 --> 01:25:15,402
-Me.
-This is none of your business, princess.

1031
01:25:15,485 --> 01:25:17,526
I'm here for my friends.

1032
01:25:17,609 --> 01:25:21,277
I order you to surrender
immediately!

1033
01:25:22,402 --> 01:25:25,526
Do you give me orders?
Just like that?

1034
01:25:25,609 --> 01:25:28,485
My sisters will take care of you.

1035
01:25:28,568 --> 01:25:31,360
I must say she is an actress
mediocre, princess.

1036
01:25:31,444 --> 01:25:35,735
The Agency has interfered all
transmissions in this perimeter.

1037
01:25:35,818 --> 01:25:39,402
It is impossible to communicate
with his swarm.

1038
01:25:39,485 --> 01:25:42,110
Interfere all you want.

1039
01:25:42,402 --> 01:25:44,735
But I have a pair of antennas.

1040
01:25:44,818 --> 01:25:46,110
Antennas?

1041
01:25:50,485 --> 01:25:51,985
Awesome.

1042
01:25:52,277 --> 01:25:55,068
I see you called
to all his sisters.

1043
01:26:00,609 --> 01:26:03,360
-What are they doing?
-They wait for the rest.

1044
01:26:03,818 --> 01:26:06,027
But how many sisters does he have?

1045
01:26:06,110 --> 01:26:10,360
Thousands! We are a force of thousands!

1046
01:26:46,193 --> 01:26:47,860
Clear the way!

1047
01:26:47,943 --> 01:26:50,485
Sisters, clear the way!

1048
01:27:01,152 --> 01:27:04,152
Nobody move! Or I shoot.

1049
01:27:08,943 --> 01:27:12,860
Captain, wait.
Before doing irreparable damage,

1050
01:27:12,985 --> 01:27:15,735
I want you to meet Melissa.

1051
01:27:17,693 --> 01:27:21,402
As? How could you survive?

1052
01:27:26,068 --> 01:27:27,152
Wait.

1053
01:27:30,651 --> 01:27:34,360
It was the doctor. He saved my life.

1054
01:27:34,776 --> 01:27:36,943
He is a good man.

1055
01:28:08,193 --> 01:28:10,319
Doctor, are you sure it will work?

1056
01:28:10,402 --> 01:28:11,943
We have no choice.

1057
01:28:34,860 --> 01:28:36,568
You've done it, doctor!

1058
01:28:39,568 --> 01:28:40,943
Oh! Oh...

1059
01:28:41,526 --> 01:28:42,902
You're awake.

1060
01:28:43,402 --> 01:28:46,735
-How are you feeling?
-I'm fine. I'm fine.

1061
01:28:47,485 --> 01:28:49,485
-And the others?
-Don't worry.

1062
01:28:49,860 --> 01:28:52,152
Everyone is here and they are safe.

1063
01:28:53,027 --> 01:28:54,818
Your fur is messy.

1064
01:28:55,776 --> 01:28:58,277
Peaceful. Rest.

1065
01:28:58,818 --> 01:29:01,319
Vladimir. Thank you.

1066
01:29:01,776 --> 01:29:03,277
You have saved us.

1067
01:29:04,319 --> 01:29:05,860
I owed you one, Mike.

1068
01:29:05,943 --> 01:29:08,818
For all the damage I caused
chasing those cheetahs.

1069
01:29:08,902 --> 01:29:10,402
I think we are at peace.

1070
01:29:18,486 --> 01:29:21,818
-Oh no!
-He is seriously injured.

1071
01:29:22,152 --> 01:29:24,526
I don't know if he's going to wake up.

1072
01:29:24,610 --> 01:29:27,110
He's not breathing!

1073
01:29:28,235 --> 01:29:29,194
No!

1074
01:29:29,735 --> 01:29:32,526
No, no, no. Hector!

1075
01:29:33,568 --> 01:29:34,568
Hey.

1076
01:29:35,110 --> 01:29:37,319
You can't leave like this, friend,

1077
01:29:37,568 --> 01:29:39,651
after all
what we have experienced together.

1078
01:29:41,651 --> 01:29:43,152
Come on!

1079
01:29:44,651 --> 01:29:48,319
Let it go, Vladimir.
I've already tried it.

1080
01:29:48,818 --> 01:29:50,360
Wake up, Hector!

1081
01:29:50,693 --> 01:29:52,693
I'll watch Mia's series with you!

1082
01:29:53,152 --> 01:29:54,860
We will play the console together.

1083
01:29:54,985 --> 01:29:57,985
We will eat lots of pizzas,
even the four cheese one.

1084
01:29:59,526 --> 01:30:02,735
I promise not to make fun of you again
of your ringtone.

1085
01:30:03,277 --> 01:30:04,818
Wake up, buddy.

1086
01:30:04,902 --> 01:30:06,360
I need you!

1087
01:30:34,360 --> 01:30:38,526
What did you say?
I haven't heard you well.

1088
01:30:39,902 --> 01:30:42,069
Hector! You are alive!

1089
01:30:42,152 --> 01:30:45,902
Oh! My sweet little rat.

1090
01:31:13,319 --> 01:31:15,943
-Have I missed something?
-No, it has just begun.

1091
01:31:18,110 --> 01:31:20,610
LIVE AND LET SPY

1092
01:31:22,526 --> 01:31:25,402
Mia has become
a superstar, don't you think?

1093
01:31:25,486 --> 01:31:28,735
Yes, but has anyone seen Hector?
He's going to miss the premiere.

1094
01:31:28,818 --> 01:31:31,069
-I haven't seen it.
-He's not around here.

1095
01:31:31,152 --> 01:31:33,735
-Ah, how strange.
-Good afternoon, Mia.

1096
01:31:33,818 --> 01:31:35,860
You are the revelation of this film.

1097
01:31:35,943 --> 01:31:38,444
Everyone agrees
in which your performance as a spy

1098
01:31:38,526 --> 01:31:39,985
It's quite realistic.

1099
01:31:40,069 --> 01:31:42,152
Do you have a special gift?

1100
01:31:42,486 --> 01:31:46,610
Well, actually, I worked with a
super agent of flesh and blood.

1101
01:31:46,693 --> 01:31:48,361
A real agent?

1102
01:31:48,818 --> 01:31:52,152
-What do you mean by that?
-Okay, I'm going to call Hector.

1103
01:31:52,235 --> 01:31:54,860
You can't miss Mia on TV.

1104
01:31:55,735 --> 01:32:00,027
How odd? I hear your stupid tone
calling but I don't see it.

1105
01:32:00,361 --> 01:32:01,402
-Vladimir.
-That?

1106
01:32:01,486 --> 01:32:04,526
The tone, it comes from the screen!

1107
01:32:04,610 --> 01:32:07,818
I think someone
You have forgotten to turn off your cell phone.

1108
01:32:08,818 --> 01:32:11,818
-Hello? Vladimir?
-Héctor, where are you?

1109
01:32:11,902 --> 01:32:14,402
The presentation has begun!
Vladimir!

1110
01:32:14,735 --> 01:32:17,027
Can you see me? Hello, Vladimir!

1111
01:32:17,526 --> 01:32:20,860
Mia asked me to go
his bodyguard this afternoon.

1112
01:32:20,943 --> 01:32:23,735
I'm sorry. It's just that he called me
my best friend

1113
01:32:24,277 --> 01:32:26,027
You are watching the presentation.

1114
01:32:37,402 --> 01:32:41,818
Uh-oh. It seems to begin
another love story.

1115
01:32:42,069 --> 01:32:44,610
Just a love story?

1116
01:32:44,693 --> 01:32:46,486
It seems like two to me.

1117
01:34:13,610 --> 01:34:16,152
Oh, indeed, it is a constant thing.

1118
01:34:16,236 --> 01:34:18,194
Yes, constant.

1119
01:34:18,277 --> 01:34:20,194
I understand that it is a bit annoying.

1120
01:34:20,277 --> 01:34:22,777
It is. Especially at night.

1121
01:34:23,236 --> 01:34:25,610
What do you think
if we try again?

1122
01:34:25,693 --> 01:34:28,402
Please. Forward.

1123
01:34:38,652 --> 01:34:41,402
Oh. Indeed. It's something constant.

1124
01:34:41,527 --> 01:34:43,236
Constant.

1125
01:34:46,194 --> 01:34:47,402
Please come in.

1126
01:34:49,444 --> 01:34:52,444
-Hello, doctor.
-Well? How can I help you?

1127
01:34:53,361 --> 01:34:56,027
Let's say I have
a size problem.

1128
01:34:56,110 --> 01:34:59,069
Oh. Good.
Let's take a look at it, shall we?

1129
01:35:00,486 --> 01:35:04,860
You see, I can't find a partner because...
I have tiny horns.


